Frauenlyrik
aus China
寄征人 |
Für meinen Mann, der sich auf einem Feldzug befindet |
凄凄北风吹鸳被, | Ein kalter Nordwind bläst in die mit Mandarinenenten bestickte Decke |
娟娟西月生蛾眉。 | Der anmutige Westmond formt fein geschwungene Augenbrauen |
谁知独夜相思处, | Wer kennt den Ort der Sehnsucht in einsamen Nächten |
泪滴寒塘蕙草时。 | Wenn Tränen am frostigen Teich auf die Kahnorchideen fallen |